- Discovering Koala - ヾ ʕ ●^ ᴥ ^● ʔ
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
- Discovering Koala - ヾ ʕ ●^ ᴥ ^● ʔ

Un lieu pour s'instruire, se détendre, se ressourcer, passer du bon temps, partager ce qu'on aime, et même y lier amitié avec un peu d'chance! ( ^ ^ ) 
 
AccueilAccueil  GalerieGalerie  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-39%
Le deal à ne pas rater :
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
399 € 649 €
Voir le deal

 

 La romanisation simplifiée utilisée sur le site

Aller en bas 
AuteurMessage
Kotori
ア ド ミ ン ~ Admin
Kotori


Masculin Nombre de messages : 846
Localisation : France
Loisirs : les différentes cultures (surtout l'Asie en général), langues vivantes, manga (bd jap), animés jap, dessin (en général, manga), cuisine, nature, musique (asiatique..) ..
Date d'inscription : 27/12/2006

La romanisation simplifiée utilisée sur le site Empty
MessageSujet: La romanisation simplifiée utilisée sur le site   La romanisation simplifiée utilisée sur le site Icon_minitimeDim 3 Juil - 21:21

Hello,

Voici l'article concernant la romanisation simplifiée utilisée sur le site; en effet je préfère utiliser ma propre romanisation pour éviter certains problèmes que pose la romanisation officielle, en plus, il y a une version spéciale pour les anglophone qui circule (et qui n'est pas plus parfaite, je crois), enfin bref.

Si vous voulez des détails, c'est parce qu'il arrive, par exemple, qu'un "e" soit suivit d'un "o" ou qu'un "a" soit suivis d'un "e" et que l'on pense qu'il s'agit d'un "eo" (ô) ou d'un "ae" (è); on peut aussi rencontrer des problèmes de clarté avec les consonnes également, enfin bref.

- -

- La transcription du site :

- Pour les consonnes douces :

- le "b/p" s'écrira "b" à l'intérieur d'un mot (exemple : 다방, 茶房, da-bang -> salon de thé), mais "p" en début de mot et fin de syllabe (exemple : 봄, pom -> printemps).

- le "d/t" s'écrira "d" dans un mot (exemple : 바다 pa-da -> la mer), mais "t" en début de mot et fin de syllabe (exemple : 달 tal -> la lune).

- Le "j/ch" s'écrira "j" dans les mots et "ch" en début de mot (exemple : 잘 chal -> bien).

- le "r" ne changera pas de la romanisation officielle, il s'écrira "r" en début de mot et de syllabe, et "l" à la fin d'un mot et d'une syllabe.

- Pour les consonnes fortes :

- Elles seront retranscrites "kk", "pp", "tt", "ss" et "cc".

- Consonnes aspirées :

- Elles seront retranscrites en minuscule suivies d'une apostrophe (exemple, "ch'a" -> thé). A moins que vous préféreriez que je les retranscrive en majuscule? C'est comme vous voulez, n'hésitez pas à me dire votre préférence.

- Les voyelles :

- le "eu" sera retranscrit "E".

- le "e" représentant le son "é" sera romanisé "é".

- le "o" restera "o".

- le "eo" qui est un "o" ouvert donc, sera romanisé "ô".

- le "u" représentant le son "ou" restera "u" pour éviter toute ambiguïté.

- -

- Pour les autres lettres non citées, rien ne change.
Revenir en haut Aller en bas
 
La romanisation simplifiée utilisée sur le site
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Site de zik
» Site sur le thé
» Don pour le site
» Le site des langues.com
» Site pour images

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
- Discovering Koala - ヾ ʕ ●^ ᴥ ^● ʔ :: Les différentes cultures :: La Corée - 한국 - Han-gug-
Sauter vers: