Hello^^!
Voici une autre musique japonaise que j'aime beaucoup.
J'adore trop la chanter^^, même si c'est pas toujours évident, car même si c'est une chanson plutôt douce et apaisante, il faut quand même savoir parfois garder le rythme lol.
Sinon, j'aime vraiment trop chanter en japonais en général. Je trouve que c'est vraiment une très belle langue, que ça soit par rapport à sa sonorité, ses expressions ou son vocabulaire etc.
C'est également une langue vraiment originale, recherchée et sympathique =). Originale de par ses expressions et vocabulaire, et très sympa, car elle n'est pas difficile à prononcer du tout^^, bref.
Ceci dit, il est clair que son écriture n'est pas très évidente, mais au moins elle a le mérite d'être aussi enrichissante et originale que la langue.
- - - -
- Rappel :
- Le terme "Sakura" signifie "cerisier" en japonais. C'est également un prénom féminin.
Pour ce qui est de la chanson, elle parle d'un homme qui est épris d'une femme qu'il aimerait revoir plus que tout (si c'est pas romantique ça^^!).
Au passage, la chanson est en fait un remake de la version originale, qui est moins rythmé et chanté par des hommes. Perso, je préfère l'adaptation de cette dernière, qui est plus sympa, moderne et recherché. Ceci dit, il est vrai que je préfère aussi les chansons chanté par des femmes en général.
Sakura ~ Anata Ni Aete Yokatta - de RSP>
https://www.youtube.com/watch?v=NatHHSuml40- - - -
- Voici les paroles de la chanson (tant attendues ^^. Tadaan XD! )!
- En rômaji :
“
sakura sakura aitai yo iya da kimi ni ima sugu aitai yo”
daijoubu mou nakanaide watashi wa kaze anata wo tsundeiru yo
“sakura sakura aitai yo iya da kimi ni ima sugu aitai yo”
arigatou zutto daisuki watashi wa hoshi anata wo mimamori tsuzukeru
anata ni deaete yokatta hontou ni hontou ni yokatta
koko ni mou irenakunacchatta mou ikanakucha HONTO GOMEN ne
watashi mou hitori de tooi tokoro ni ikanakucha
"doko e?" tte kikanaide "nande?" tte kikanaide HONTO GOMEN ne
watashi wa mou anata no soba ni irarenakunatta no
itsumo no sampo michi sakura namiki wo nukete yuki
yoku asonda kawamo no ue no sora no hikaru hou e to
mou aenaku naru kedo sabishii kedo heiki dayo
umarete yokatta HONTO yokatta anata ni deaette yokatta
“
sakura sakura aitai yo iya da kimi ni ima sugu aitai yo”
daijoubu mou nakanaide watashi wa kaze anata wo tsundeiru yo
“sakura sakura aitai yo iya da kimi ni ima sugu aitai yo”
arigatou zutto daisuki watashi wa hoshi anata wo mimamori tsuzukeru
anata ni deaete yokatta hontou ni hontou ni yokatta
anata no kaeri wo matsu gogo anata no ashiato nanigenai koto wo
watashi wa sou, ichiban no yorokobi wo shirimashita
anata ga hanashite kureta koto ichinichi no koto iroiro na koto wo
watashi wa sou, ichiban no kanashimi mo shirimashita
sore wa anata no egao anata no namida sono yasashisa
watashi no na wo yobu koe dakishimeru ude sono nukumori
mou furerarenai kedo wasurenai yo shiawase dayo
umarete yokatta HONTO yokatta anata ni deatte yokatta
“
sakura sakura aitai yo iya da kimi ni ima sugu aitai yo”
daijoubu dayo koko ni iru watashi wa haru anata wo idaku sora
“sakura sakura aitai yo iya da kimi ni ima sugu aitai yo”
arigatou zutto daisuki watashi wa tori anata ni utai tsuzukeru
sakura no mau sora no kanata me wo tojireba kokoro no naka
“
sakura sakura aitai yo iya da kimi ni ima sugu aitai yo”
iindayo hohoende goran watashi wa hana anata no yubisaki no hana
“sakura sakura aitai yo iya da kimi ni ima sugu aitai yo”
arigatou zutto daisuki watashi wa ai anata no mune ni
“
sakura sakura aitai yo iya da kimi ni ima sugu aitai yo”
daijoubu mou nakanaide watashi wa kaze anata wo tsundeiru yo
“sakura sakura aitai yo iya da kimi ni ima sugu aitai yo”
arigatou zutto daisuki watashi wa hoshi anata wo mimamori tsuzukeru
anata ni deaete yokatta hontou ni hontou ni yokatta
hontou ni hontou ni yokatta
- - - -
- En japonais :
『
さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』
だいじょうぶ もう泣かないで 私は風 あなたを包んでいるよ
『さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』
ありがとう ずっと大好き 私は星 あなたを見守り続ける
あなたに出会えてよかった 本当に本当によかった
ここにもういれなくなっちゃった もう行かなくちゃ ホントゴメンね
私はもう一人で遠いところに行かなくちゃ
どこへ?って聞かないで なんで?って聞かないで ホントゴメンね
私はもうあなたのそばにいられなくなったの
いつもの散歩道 桜並木を抜けてゆき
よく遊んだ川面の上の 空の光る方へと
もう会えなくなるけど 寂しいけど 平気だよ
生まれてよかった ホントよかった あなたに出会ってよかった
『
さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』
だいじょうぶ もう泣かないで 私は風 あなたを包んでいるよ
『さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』
ありがとう ずっと大好き 私は星 あなたを見守り続ける
あなたに出会えてよかった 本当に本当によかった
あなたの帰りを待つ午後 あなたの足音 何げないこと
私はそう、一番の喜びを知りました
あなたが話してくれたこと 一日のこと いろいろなこと
私はそう、一番の悲しみも知りました
それはあなたの笑顔 あなたの涙 その優しさ
私の名を呼ぶ声 抱き締める腕 その温もり
もう触れられないけど 忘れないよ 幸せだよ
生まれてよかった ホントよかった あなたに出会ってよかった
『
さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』
だいじょうぶだよ ここにいる 私は春 あなたを抱く空
『さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』
ありがとう ずっと大好き 私は鳥 あなたに歌い続ける
桜の舞う空の彼方 目を閉じれば心の中
『
さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』
いいんだよ 微笑んでごらん 私は花 あなたの指先の花
『さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』
ありがとう ずっと大好き 私は愛 あなたの胸に
『
さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』
だいじょうぶ もう泣かないで 私は風 あなたを包んでいるよ
『さくら さくら 会いたいよ いやだ 君に今すぐ会いたいよ』
ありがとう ずっと大好き 私は星 あなたを見守り続ける
あなたに出会えてよかった 本当に本当によかった
本当に本当によかった[/size]
- - - -
- La traduction (en anglais) :
[ Désolé, mais je n'ai pas encore trouvé la traduction en français. En attendant, vous devrez révisez un peu votre anglais si besoin est (lol^^), mais bon, ça n'est pas bien dur^^ et c'est même bon pour les neurones^^(rire)!
Et si vous aimez ça, vous pourrez aussi attaquer la version japonaise par la suite (rire) XD ]
“Sakura Sakura I miss you. No, I want to see you right now”
It’s alright, don’t cry anymore. I am the wind that is wrapping you.
“Sakura Sakura I miss you. No, I want to see you right now”
Thank you. I always love you. I am the star that keeps watching over you.
I’m really glad that I could meet you. I am really, really glad.
I couldn’t be here anymore. I had to go. I’m really sorry.
I had to go to a far place by myself.
Don’t ask, “Where to?” Don’t ask, “Why?” I’m really sorry.
I couldn’t be by your side anymore.
Cherry blossoms is falling on the path where we always walk
It’s falling on the river where we always play
Although we can’t meet anymore, although it’s lonely, I am alright.
I am glad to be born. I am really glad. I’m glad that I could meet you.
“Sakura Sakura I miss you. No, I want to see you right now”
It’s alright, don’t cry anymore. I am the wind that is wrapping you.
“Sakura Sakura I miss you. No, I want to see you right now”
Thank you. I always love you. I am the star that keeps watching over you.
I’m really glad that I could meet you. I am really, really glad.
From the sound of your carefree steps in the afternoon where I waited for you to come home
I knew your happiest time.
From the things that you told me, everyday things, various things
I also know your saddest time
That is your laughter, your tears, that kindness
The voice that calls my name, the arm that holds me tight, that warmth
Although I can’t touch it anymore, I won’t forget about it. I am happy for it.
I am glad to be born. I’m really glad. I’m glad that I could meet you.
“Sakura Sakura I miss you. No, I want to see you right now”
It’s alright. I’m here. I am the spring, the sky that holds you.
“Sakura Sakura I miss you. No, I want to see you right now”
Thank you. I always love you. I am the bird that keeps singing for you.
There, the sky where cherry blossoms dance.
If you close your eyes, I’m in your heart.
“Sakura Sakura I miss you. No, I want to see you right now”
It’s alright. Try to smile. I am the flower that is on your fingertips.
“Sakura Sakura I miss you. No, I want to see you right now”
Thank you. I always love you. I am the love that is inside your heart.
“Sakura Sakura I miss you. No, I want to see you right now”
It’s alright, don’t cry anymore. I am the wind that is wrapping you.
“Sakura Sakura I miss you. No, I want to see you right now”
Thank you. I always love you. I am the star that keeps watching over you.
I’m glad that I could meet you. I am really really glad.
I am really really glad.
- - - -
Pour terminer, j'aimerais remercier le site qui m'a permis de trouver les paroles de la chanson, en citant leur site, qui est "Jpopasia" (
http://www.jpopasia.com ).
Vous trouverez le lien en question en cliquant
ici.
Ciao^^!